Profiles Search » Jeremy Dyck, QC

Jeremy Dyck, QC

Boucherville , Quebec , CANADA

Jeremy's avatar

01. How old were you when you started playing your instrument?/ Quel âge aviez-vous quand vous avez commencé à jouer votre instrument ?
4

02. Why did you choose your instrument?/ Pourquoi avez-vous choisi cet instrument ?
I was 3 when I first saw a fiddler play the violin on television. I loved it so much that I constantly asked for a violin until the day my parents got me one./J'avais 3 ans lorsque j'ai vu un jeune violoneux jouer à la télévision. J'étais si impressionné que j'ai commencé à achaler mes parents sans relâche jusqu'au jour où ils m'ont acheté un violon.

03. Describe some of your professional goals./Décrivez quelques-unes de vos ambitions professionnelles.
I hope to have a multifaceted career. I would like to play in orchestras and chamber ensembles so as to play a wide variety of works. I would also like to continue teaching./ J'espère explorer les différentes facettes de la musique classique. J'aimerais pouvoir jouer dans des orchestres et des ensembles de chambre afin de pouvoir jouer un répertoire diversifié. J'aimerais aussi continuer d'enseigner le violon.

04. What are your other interests and/or hobbies?/ Quels sont vos autres intérêts ou passe-temps?
I enjoy biking, cooking, watching movies, and reading./ J'aime cuisiner, faire du vélo, lire et regarder des films.

05. Do you write/arrange your own music?/ Êtes-vous compositeur ou arrangeur de votre propre musique ?
Yes./ Oui.

06. Who is your favourite classical musician?/ Quel est votre artiste (musicien) préféré ?
These days I would have to say Leonidas Kavakos and David Oistrakh./ Pour le moment, j'aime bien écouter Leonidas Kavakos et David Oistrakh jouer.

07. What is your favourite piece of music?/ Quel est votre morceau préféré ?
Impossible to choose, almost impossible to list. I try to enjoy all the pieces I play as much as possible./ C'est impossible de choisir une seule pièce et presque impossible même de faire une liste qui soit raisonnable! L'essentiel pour moi est d'apprécier chaque pièce que je joue autant que possible.

08. What is your favourite concerto for your instrument?/ Quel est votre concerto préféré pour votre instrument?
By era/ par époque: Vivaldi (all of them!/tous!), Mozart no.3 (cadenzas/cadences by Oistrakh), Mendelssohn, Shostakovich (both concertos/les deux), and/et Glass.

09. For returning members: What is your fondest memory from a previous session and/or tour?/ Pour participants vétérans : Quels sont vos souvenirs préférés de la session ou tournée précédente de l’ONJC ?
I have wonderful memories of playing Mahler 5 in Montreal, Shostakovich 15 in Wolfville, enjoying the beautiful weather in Halifax, staying out in the storms of London, performing on the radio in Cage's Credo in US, and meeting so many wonderful people!/Je me souviendrai toujours de nos performances de Mahler 5 à Montréal et Shostakovich 15 à Wolfville, du soleil et de la brise clémente de Halifax et des orages de London, d'avoir joué la radio dans Credo in US de John Cage et de toutes ces personnes fantastiques que j'ai rencontrées.

10. What made you decide to pursue classical music?/ Pourquoi avez-vous choisi une formation en musique classique ?
I just enjoy it so much!/ Je ne pouvais pas m'en empêcher!

11. What do you think is the biggest challenge you face in your pursuit of a career in music?/ Quel est le plus grand obstacle à surmonter afin de poursuivre une carrière en musique ?
Finding stability./ La stabilité.

12. Why did you choose to apply to NYO Canada?/ Pourquoi avez-vous choisi de poser votre candidature pour NYO Canada?
I have a lot to learn and the NYO Canada is a great training program for musicians. / J'ai encore beaucoup à apprendre et je pense que NYO Canada est un programme de formation extraordinaire pour les musiciens.

13. How do you feel you will benefit from participation in NYO Canada?/ Comment bénéficierez-vous de votre participation dans le programme de NYO Canada?
Participating in the NYO Canada will allow me to dedicate myself entirely to my art for the summer and its faculty offers good guidance./ En faisant partie de NYO Canada, j'ai le privilège de pouvoir me dédier à mon art pour toute la durée de l'été et j'apprendrai aussi beaucoup de choses en travaillant avec ses excellents professeurs.

14. Were you accepted to any other summer music programs this year?/ Avez-vous été accepté/e à tout autre programme musical estival cette année?
No, I applied to no other programs. / Non, je n'ai pas essayé de m'inscrire à d'autres programmes.

15. If you weren’t touring with the NYO Canada, what would you be doing during the summer?/ Si vous n’étiez pas en tournée avec NYO Canada, que feriez-vous cet été?
Working./ Je travaillerais si je n'étais pas à NYO Canada.

16. What was the proudest moment of your music career thus far?/ Jusqu’ici, quel est le moment de votre carrière musicale qui vous a apporté le plus de fierté?
I don't know if I've had a specific moment, but I have really enjoyed my tours with the Montréal Youth Symphony Orchestra and those with the NYO Canada and I have enjoyed every one of my solo recitals and performances./ Je n'ai pas de moment musical préféré. J'ai, cependant, plusieurs évènements qui m'auront marqués pour toujours. Ce sont: mes tournées avec l'Orchestre Symphonique des Jeunes de Montréal et celles avec NYO Canada et mes récitals en solo.

17. What scholarships, if any, have you been awarded in the past year?/ Quelles bourses, le cas échéant, avez-vous remporté au cours de la dernière année?
In 2014, I was awarded the Lewis Lutter Bursary and a Lloyd Carr-Harris String Scholarship by the Schulich School of Music of McGill University./ En 2014, l'École de musique Schulich de l'Université McGill m'a remis la Bourse Lewis Lutter et une bourse Lloyd Carr-Harris pour instrumentiste à cordes.

 
     
CMS POWERED BY MANTIS CONTENT MANAGEMENT SYSTEM